| |
|
|
Would-Be
Precision vs. The Real Thing
by Susan McCloskey
(reprinted from
New York State Bar Journal, November 1997, p. 14-18 © 1997 Susan McCloskey)
Too often legal writing
is associated with hair-splitting and excessive caution. Susan McCloskey
describes good legal writing as a means of delivering genuine precision
through well-chosen words.
Legal writing is an easy target
for parodists because its distinctive features lend themselves to comic
exaggeration. A fledgling parodist needs only to write a long sentence
stuffed with qualifying words and phrases, toss in a little Latin, a few
"hereinunders," a "said" or an "instant," and declare the job done. Accomplished
parodists, taking more careful aim, achieve greater comic effect and reveal
more about the writing they parody. Here, for instance, is the first sentence
of Edward A. Hogan's parody, "How a Law Professor Tells His Children the
Story of the Three Bears":
Once upon a time (the
exact date is not known, but it is not likely to be put in issue, since
the mind of man runneth not to the contrary), a little girl (about whose
parentage there is no issue and who will be presumed therefore to be
legitimate) named Goldilocks wanted to visit her grandmother (whether
paternal or maternal is immaterial) who lived on the other side of the
forest (the exact location of which may be determined in metes and bounds
by consulting the records of the Registry of Deeds in the county in
which the said premises are located).1
Here, Hogan pokes fun at the
tendency of some legal writers to marshal around even the simplest assertion
a phalanx of qualifications, as if all readers were adversaries seeking
a point of attack. Notice how the parenthetical remarks three of
which specify what is not relevant to the story at hand -- crowd out the
statement that Goldilocks wanted to visit her grandmother on the other
side of the forest. If the narrative continued at this halting pace, Goldilocks
would never arrive at the Three Bears' house to sample their porridge,
sit in their chairs, and sleep in their beds.
Another parodist, Daniel R.
White, constructs his parody around the editorial process by which an
unassuming sentence is fitted with a suit of impenetrable armor. When
a junior associate's statement, "The sky is blue," first falls under the
editorial gaze of a more experienced associate, it loses its appealing
certainty. After a few revisions, it is equipped to forestall misconstruction
from several directions:
In some parts of the
world, what is generally thought of as the sky sometimes appears to
be blue.
By the time a second editor,
the supervising partner, has finished with the sentence, the stunned associate
has begun to grasp that in the attorney's quest for invulnerability, self-evident
propositions seem self-evident only to the unwary. The partner wants to
know whether the sky appears to be blue at night, or only in the day?
Does the sun also appear to be blue? Wouldn't "in Cleveland" be more specific
than "in some parts of the world"? And who, precisely, thinks of the sky
as blue in the first place? 2
Both of these parodies find
their source in the lawyerly passion for precision,
a passion honestly, indeed necessarily, come by. Attorneys, after all,
inhabit a world where the distinction between "that" and "which" still
matters, where a misplaced "only" can alter the terms of an agreement,
where a stray bit of punctuation can obscure what it was meant to clarify.
And some readers of legal documents really are adversaries, poised to
pounce on the hasty generalization or the unguarded remark. If the blueness
of the Cleveland sky is genuinely at issue, then "The sky is often blue
in Cleveland" is a more pertinent, and certainly a more precise, sentence
than "The sky is blue." Why create an opening for an adversary's argument?
Precision is also highly prized
because of the nature of a lawyer's practice, in which disputes are seldom
about legal principles themselves. Everyone would likely agree that if
an armed robber entered my home and threatened to kill me unless I opened
my wall safe, I would have the right to defend myself in any way I could.
Disputes arise instead over the application of a principle to a particular
set of facts. If I boasted in a down-at-heels bar about the contents of
my wall safe and then shot dead the suspicious-looking person who followed
me home, my right to claim self-defense would no longer be beyond dispute,
especially if I fired the gun while the victim was seated in his car,
consulting a map, half a block from my front door. In both scenarios,
the facts quite obviously matter, and being precise about both them and
the law's bearing on them counts for a great deal.
At what
point does the passion for precision cease to be a virtue and become a
worthy target for parody?
Whenever it finds itself at odds with the writer's principal objective
of communicating clearly and effectively with a reader. This moment differs
from document to document, reader to reader. A judge reading a brief,
for instance, is likely to have developed a higher tolerance for the hallmarks
of excessive lawyerly precision than would an entrepreneur who has sought
for the first time a lawyer's aid in drafting an agreement. Despite these
shifting standards, however, there are certain reliable signs that the
wish for precision has exposed a legal writer to the parodist's dart.
The first is the overextended
sentence. Making a statement more precise by hedging it with
qualifications imposes no duty on a writer to accomplish the task in a
single sentence. We've all had the experience of trying to say everything
at once, with sometimes comical but seldom successful results.Trying
to write everything at once is no likelier to work. The author
of the following sentence, defying the odds against success, produced
dizzying results:
On or about the second
day of May 1997, the Defendant on the Counterclaim, Skypoint Bank and
the FDIC, as Receiver, entered into a contract by which the Defendant
on the Counterclaim, Skypoint Bank and the FDIC, unlawfully and without
statutory authority, purported to sever rights under the contract and
to eliminate the rights of the Plaintiff on the Counterclaim to net
out claims under the aforesaid bilateral contract by assigning to the
Defendant on the Counterclaim, Skypoint Bank, the right to recover under
the note, but without Skypoint Bank agreeing to be subject to the rights
of the Plaintiff on the Counterclaim, and concurrently assigning all
assets of the Millbrook Bank to Defendant on the Counterclaim, Skypoint
Bank, by which the FDIC, as Receiver, retained no assets with which
to pay claims of creditors of Millbrook Bank, and by which the FDIC,
as Receiver, did not retain the rights of the Millbrook Bank under the
note to permit the payment by netting out of such lawful claims as were
held against such note by the Plaintiffs on the Counterclaim, the Haverford
Partnership. . .
(This quotation ends several
lines before the original sentence did.) The sentence aims, apparently,
to create the impression that whatever happened in this case happened
all at once, in a tumult of connivance and betrayal. Notice that after
we're told the date at the beginning of the sentence, the only temporal
indicator is the adverb "concurrently." The writer seems to believe that
crucial relationships would be obscured and important nuances lost if
any information leached out into another sentence. But qualifications
can do their work of achieving precision from neighboring sentences just
as well. As soon as this sentence is divided into smaller units, each
one of which focuses on a single aspect of the event, it immediately becomes
clearer:
On May 2, 1997, Skypoint
Bank, the Defendant on the Counterclaim, and the FDIC, as Receiver,
entered into a contract by which they unlawfully purported to sever
rights under the contract and to eliminate the rights of the Haverford
Partnership, the Plaintiff on the Counterclaim, to net out claims. They
did so by assigning to Skypoint Bank the right to recover under the
note, but without Skypoint's agreeing to be subject to the rights of
the Haverford Partnership. They concurrently assigned all assets of
the Millbrook Bank to Skypoint Bank. By this action, the FDIC, as Receiver,
retained neither assets with which to pay claims of creditors of Millbrook
Bank, nor rights of the Millbrook Bank under the note to permit the
payment by netting out lawful claims against the note by the Haverford
Partnership.
The passage is still no model
of prose style, but it has the indispensable virtue of being at least
intelligible.
Another
sign of precision run amok is the appearance of more than one or two parenthetical
remarks per document. A parenthesis is a useful device, enabling
writers to explain, comment on, or qualify the point of the sentence in
which the parenthesis appears. But like other good things, parentheses
are most effective when seldom used. Used too often, they become distracting
and sometimes maddening -- or even ridiculous, as they are in Hogan's
retelling of the Goldilocks story. The reason is suggested by the very
typography of the device, those round brackets that distinguish the parenthesis
from the sentence in which it lodges. They signal that the reader's smooth
progress from the sentence's opening to its close is about to be interrupted.
When the interruption is brief, pertinent, and not too often repeated,
readers are unlikely to mind. But when the opposite conditions apply,
as they often do in legal documents, readers are certain to be annoyed:
This memo (written in
response to your request) identifies the more salient portions of our
policies to minimize the company's trade-secret risks (at least in contracts).
(I'm sending it to the entire department because we all need to remain
vigilant about the downside risk in our efforts to attain our technology
goals.) We must remember that the company's interests should be protected
both when our agreements are successfully completed and when (regrettably)
they end discordantly. A case in point is the recent dispute that arose
out of the company's fully funded development contract requiring a consultant
(never before employed by us) to develop a technology (the nature of
which is irrelevant here).
Not one of the parentheses
in this passage is necessary. With the exception of the second sentence,
which requires no parentheses at all, the writer has used round brackets
as substitutes for less disruptive commas. The urge
to qualify and explain in order to be precise here achieves nearly the
opposite goal. The writer seems fussy, uncertain, reluctant to
get on with the business of the memo -- an impression that does nothing
to foster a reader's confidence in the writer's words. Imagine the passage
without the parentheses and see how much less distracting it is to read.
Repetition
is another mistaken but well-traveled path to the goal of precision.
It is not, however, a means to refine or clarify a writer's point. Indeed,
aphorists like Oscar Wilde achieved the point and polish of their observations
by avoiding repetition altogether and making every word count:
A cynic is a man who
knows the price of everything and the value of nothing;
or
Good resolutions are simply
cheques that men draw on a bank where they have no account. 3
When repetition figures deliberately
and prominently in a piece of writing, its aim is not precision, but emotional
power. Think of the effect, for instance, of Martin Luther King's again
and again telling his hearers at the Lincoln Memorial in 1963, "I have
a dream."
Repetition
in legal writing often results from a writer's reluctance to use pronouns.
Mindful that a pronoun poorly used can be a source of ambiguity, some
writers concerned about precision avoid pronouns altogether. The result
is a passage like the following, in which the repetition of the principal
nouns becomes for the reader the verbal equivalent of a slowly dripping
faucet:
Mr. Rottier was indicted
on February 26, 1997. Mr. Rottier filed a motion to suppress evidence
on March 17, 1997. The motion to suppress evidence was denied on March
25, 1997. Mr. Rottier was subsequently found guilty as charged in the
indictment by a jury on July 8, 1997. Mr. Rottier filed a notice of
appeal on July 30, 1997. Among the grounds for Mr. Rottier's appeal
in the notice of appeal is the denial of the motion to suppress evidence,
which denial resulted in the presentation to the jury of highly prejudicial
evidence against Mr. Rottier.
There is small chance in this
passage that readers will lose sight of who was indicted and convicted,
but they will almost certainly lose patience. No one would be confused
if once or twice, the writer used "he" or "the defendant" instead of Mr.
Rottier's name or "it" instead of "motion to suppress evidence." When
a pronoun has a single, unambiguous antecedent, a good writer uses it
to avoid needless repetition of the noun.
Sometimes repetition spreads
from individual words to phrases, as in the passage below, where the writer
treats the spaces after each period as if they were black holes. Each
sentence's meaning is sucked into the gravitational abyss, to be partially
and fleetingly recovered through repetition in the next sentence:
The Best Company has amended
its pension plans to specifically exclude leased employees from participation.
This exclusion of leased employees from participation is permitted by
law under two circumstances. The first of the two circumstances permitting
the exclusion of leased employees is that all of The Best Company's
pension plans cover at least 70% of its nonhighly compensated employees.
Included in this percentage of nonhighly compensated employees should
be the excluded leased employees. The second of the two circumstances
permitting the exclusion of leased employees is that the number of The
Best Company's leased employees who are nonhighly compensated employees
should not become significant.
Aiming for precision, the writer
mistook the obligation to dot the i's and cross the t's for an obligation
to dot and cross them twice. Readers so painstakingly prevented from misconstruction
are unlikely to take much interest in a text that leaves them no work
to do in apprehending the writer's meaning. Part of the fun of reading,
after all, is the mental process of understanding that "the first" in
sentence 3, for instance, refers to one of the two circumstances that
the writer has just mentioned. Even that minimal engagement with the text
is prevented when the writer feels compelled to spell everything out.
Notice how much clearer and more precise the revised version of the passage
is, in which the same points are made without maddening repetition:
The Best Company has amended
its pension plans to specifically exclude leased employees from participation.
This exclusion is permitted by law under two circumstances. First, the
Company's pension plans must cover at least 70% of its nonhighly compensated
employees, counting the excluded leased employees. Second, the number
of the Company's leased employees who are nonhighly compensated should
not become significant.
If overextended sentences,
too many parentheses, and too much repetition are signs that the tail
of precision is wagging the writerly dog, what are the signs of truly
precise writing? The short answer is well-constructed sentences made up
of well-chosen words. About the words, Mark Twain once observed, "The
difference between the right word and the almost right word is the difference
between lightning and the lightning bug."4
Writers who settle for almost right words have to prop them up with adjectives,
adverbs, and prepositional phrases to render their meaning more precise.
The documents that result are usually wordy, vague, and difficult for
the reader to understand. By contrast, writers who consistently search
for the right words develop a style that relies on nouns and verbs rather
than modifiers. They may draft a sentence that reads,
My client was very deeply
upset by the verdict of the jury in his case,
but will revise it to read,
The jury's verdict dismayed
my client.
And they will construct sentences
that readers can take in at a single reading, rather than monstrous sentences
randomly fashioned from discrete clauses cobbled together with ands
and buts.
When
qualifying words, phrases, or clauses are necessary to precise expression,
the truly precise writer will keep them to a minimum and place them as
close as possible to the words they're meant to modify. Real
precision, in other words, involves placement as well as selection. The
misplaced modifier of the following sentence is unlikely to survive a
precise writer's first draft: "Plaintiff filed this complaint on June
23, 1997, alleging that she was sexually harassed by the Defendant in
the Superior Court of the Ninth Judicial District." Surely the italicized
words are meant to tell us where the complaint was filed, not where the
defendant allegedly broke the law --a job they can do only if they are
placed after "complaint." And in the sentence,
Like insanity, some commentators
argue that mental retardation renders its sufferers morally blameless,
the commentators are, one hopes,
not like insanity at all. "Like insanity" needs to be moved next to the
other term in the intended comparison:
Some commentators argue
that mental retardation, like insanity, renders its sufferers morally
blameless.
Especially when truly precise
writers want to express abstract or complex meanings, they avail themselves
of all the language's resources, including its figures of speech. An
apt metaphor, for instance, can often crystallize a complicated line of
argument or highlight the central point of a detailed analysis.
Imagine, for instance, that
an attorney is representing four of the five members of a partnership.
The fifth, Fred Smith, has lost one fortune to ill-advised independent
investments and wants to gain another by squeezing his fellow partners
for a richer buy-out than the generous one they have already offered him.
Most writers would be content to state the facts of the situation and
leave the matter at that. A truly precise writer is likely to make the
situation vivid and memorable by summing it up in a metaphor ("Smith is
staying in the game, eager to play his pair of two's against a royal flush")
or in a revitalized clichˇ ("Smith likes to think he is David pitted against
Goliath, but he has left his slingshot at home") or in a set of balanced
phrases leading to a climax ("Having invested foolishly and lost deservedly,
Smith would recover effortlessly").
It is safe to say that writers
who are truly precise will never feel the bite of the parodist's lash.
When they tell Goldilocks' story to their children, the heroine will decide
to visit her grandmother and will set out across the forest without dragging
bundles of qualifications behind her. And when they read or hear that
the sky is blue, they will at least ask themselves whether precision about
such a harmless remark is worth the effort and the knowledge of meteorology
that precision would require.
But truly precise writers will
do more than escape well-deserved mockery. They will bring to the work
of composing and revising the highest standards of their craft, and will
take pleasure and pride in the documents they produce. And they will earn
for their labors the gratitude of their delighted readers, who can measure
in wasted time and overtaxed patience the difference between would-be
precision and the real thing.
Endnotes
1
In Trials and Tribulations: An Anthology of Appealing Legal Humor,
ed. Daniel R. White (New York: Plume [Penguin], 1989), p. 42.
2
In Trials and Tribulations, pp. 244-46.
3
Quoted in Hesketh Pearson, The Life of Oscar Wilde (Harmondsworth,
England: Penguin Books Ltd., 1946; rptd. 1987), p. 202.
4
Quoted in Good Advice on Writing, ed. William Safire and Leonard
Safir (New York: Simon and Schuster, 1992), p. 188.
Back
to Top
|